海明威著作竟錯誤百出? 學者:多為編輯、排版人員疏失

楊穎婷    2020年08月04日 14:09:00

根據即將發表的最新研究發現,美國名作家、諾貝爾文學獎得主海明威(Ernest Hemingway)的出版著作內容有多達數百個錯誤,而且幾乎未經校正。學者指出,除了字母的書寫方式容易遭到編輯錯置之外,包括語句的時態或編排等因素,都可能改變文意。



 





 



出版著作錯誤百出



 



《衛報》(The Guardian)報導,美國名作家、諾貝爾文學獎得主海明威的手稿,主要收藏於美國波士頓的甘迺迪圖書館及博物館(John F Kennedy Presidential Library and Museum)。



 



研究20世紀美國文學的著名學者特羅登(Robert Trogdon)針對手稿研究後發現,海明威的小說及短篇故事「錯誤百出」,因此需要能盡可能呈現其原稿的編輯。



 



特羅登向《衛報》表示,這些錯誤主要出自編輯及排版人員。雖然有些錯誤並不嚴重,但依然是不正確的。



 






 



字母書寫方式相似釀錯



 



舉例來說,在海明威1933年的短篇故事《你永遠不會那樣》(A Way You’ll Never Be)裡,當其中一個角色亞當斯(Nick Adams)向義大利士兵解釋抓蚱蜢的帽子(hat),卻遭誤置成球棒(bat)。



 



不過,海明威的原稿其實寫道,「但是我必須強調,您將永遠無法透過徒手或用帽子拍擊的方式,捕捉到足夠用來釣魚一整天的昆蟲。」



 






 



另外,在海明威1926年的長篇小說《妾似朝陽又照君》(The Sun Also Rises)描述僑民對戰後的法國及西班牙幻想破滅的故事,其中的角色鬥牛士拉蘭達(Marcial Lalanda)遭誤拼成薩蘭達(Marcial Salanda)。



 



特羅登觀察發現,由於海明威書寫的字母像是L和S、q和g有些相似,因此這些字母相當容易遭到編輯錯置。



 





 



一個字母即可改變文意



 



即將在8月出版的新海明威研究(The New Hemingway Studies)中,特羅登在題為「海明威與文本研究」(Hemingway and Textual Studies)章節寫道,「因為各種原因,他的長篇小說、短篇故事及非小說著作錯誤百出。」除了字母錯置之外,包括語句的時態或編排等因素,都可能改變文意。



 



美國特洛伊大學(Troy University, Montgomery Campus)教授、新海明威研究的共同作者柯尼特(Kirk Curnutt)也對此指出:「部分例如字母b和h之間的差別,就能夠改變整個意思...文本的脆弱程度令人感到驚訝。」



 






 


世代傳媒股份有限公司

信箱:service@upmedia.mg

電話:+886 (2) 2568-3356

傳真:+886 (2) 2568-3826

地址:新北市新店區寶橋路188號8樓

facebook YouTube Instagram Threads
關於我們

世代傳媒股份有限公司

上報UP Media於2016年7月成立。我們集結菁英記者、編輯、專業行銷業務、社群好手,強調多元的原生內容與有趣豐富……

關於我們

探索網站

地址:新北市新店區寶橋路188號8樓

電話:+886 (2) 2568-3356

傳真:+886 (2) 2568-3826

e-mail:service@upmedia.mg

關注我們的報導社群

facebook Youtube Instagram Threads

提供新聞:news@upmedia.mg

投書評論:editor@upmedia.mg

客戶服務:service@upmedia.mg

廣告合作:ad@upmedia.mg

回到最上方